ももくその、楽園てどこにあるんだろう・・・。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

PageTop

知らなかったら赤っ恥 其の3

ちゃんと為になる話を書こうと思ったのに、何故か下ネタ系になってしまう・・・。orz
でも、これこそが本当に、知らなかったら赤っ恥だと思うから良しとしよう。 (○´д`A)フキフキ

数年前から海外で、漢字が流行っている。
私が滞在していた時にも、「 」 の漢字を着た人をよく見た。
何が「 」かと言うと、 どう見ても漢字っぽいんだが、実際には存在しない字だったりする。
ハングルが混ざってたりとか・・・。

中でも面白かったのは、20代の女の子がキャップをかぶって お洒落なパリの街を
闊歩しているが、帽子の真ん中には漢字で、「犬」って書いてあった事だ。

あとはシャンゼリゼ通りで、「屁男」というTシャツ着ている人を見たときも笑ったなぁ。

こんな風に、日本人だったら絶対に手を出さない 内容の文字がプリントされた
Tシャツや帽子を身に着けた人をよく見た。
本人としては、漢字の字体が お洒落と思って着ているので、きっと意味まで知る由もない
のだと思う。


中でも残念だったのは、スペインに旅行に行った時に出会った女の子だ。
夫と友人2人と一緒に歩いていた所、4、5人の女の子が輪になって屈んで何かを
見ている。
中心は20代前後の女の子が、誇らしげに立っている。

私達は通り過ぎる時に、何を見ているのか覗いてみた。
すると、誇らしげに立っている女の子の足の親指の付け根に

「本」

と、刺青がしてあった・・・。マジですか

私達が一斉に「え?本?なんで??」って凝視していると、
その彼女が誇らしげに
「あなた達、中国人?日本人?私今さっきこのタトゥーを入れてきたんだけど、
これって「origin (源・起源の意)」って意味でしょ?」
と言ってきた・・・。

私達は一斉に、
「いやBOOK だ
と言ったところ、彼女とその周りの友達は目をひん剥いて

ブゥーーーーーーーーーック 矢印 えぇ

と叫ぶ。
フランス人観光客だった彼女達はその後もずっと、
「ブック」「リーブル(フランス語で本)」と、フランス語特有の
「R」の発音で喉をゴロゴロさせながら、口々に聞いてくる。

その度になんども、「Book」、「Livres」と答えるのだが、
可笑しくてしょうがない・・・。
刺青だから 一生消えなくてお気の毒なんだけど、彼女達の驚きとショックが
また笑えてしまう。

どうやらタトゥーショップで「Origin」の意味を持つ漢字を頼んだところ、この「本」という
漢字を入れられたらしい・・・。

ついつい悪ふざけ気分が乗ってきて、ショックを受ける彼女に
「漢字は2つつなげると違う意味になるよ。」と、
あとに続ける漢字「屋」や「人」や「格」など教える。 かお

が、彼女は失意のまま、このまま生きるそうだ。

こんな感じで知らないと、一生消えない赤っ恥も背負うことになってしまう事もある・・・。

今の例みたいな一生消えない訳ではないが、日本にも知らないと赤っ恥はかなり
蔓延している。
代表的なのは、真夏のファッションTシャツだ

日本には、お洒落な感覚で普通に英語が道端に満ち溢れている。
お店のショップ名もそうだし歌の歌詞もそう。(完全日本語なのって演歌くらいだ。)
特にTシャツはアルファベット天国だ。

しかし夫が言うには、スペルが間違っていたり、文法がおかしくて意味が分からない
ものが物凄く多いという。(英語ではないが、コムサ・デ・モードもそう)

一昔に、「Bitch(ビッチ)」なるブランドが流行ったことがある。
意味を考えると、絶対ありえない言葉だ・・・。
なのに、あの時代は男も女も恥ずかしげもなく、「Bitch」と書かれたTシャツを着て
堂々と道を闊歩していた・・・。

「Bitch」とは、「売女、あばずれ」の意味だ。
このTシャツを着てアメリカ旅行した日本人ツーリストが、現地の敬虔なクリスチャンに
「不謹慎だ」と、殴られた事件があった・・・。
その話をニュースで聞いて、「そりゃ、当然!」と、思った記憶がある。

もっと驚きなのは、世界中で子供に大人気の「ポケモン」だ w(☆o◎)w
「ポケモン」は「pocket monster(ポケット モンスター)」の略だが、当地アメリカでは
この用語は一切禁止で、「POKEMON」と言われている。

意味は言わずとも、そのままで伝わるはずだ・・・。
「pocket monster」を使ったセリフ例:
「今夜は俺のポケットモンスターが大暴れだぜ・・・!」

これで子供番組にはそぐわない事が分かるでしょう?
ポケモンを見た子供達が将来海外に出て、「Pocket Monsterは日本の誇りだぜ!!」
なんて言わないことを願うばかりだ・・・。(ああ、最後も下ネタだよ・・・。orz

人気ブログランキングへ
アップランキング参加中です。
関連記事
スポンサーサイト

PageTop
 

コメントコメント


管理者にだけ表示を許可する
 

ももくそさん、こんにちは。
って・・また下ネタじゃないですか! ┓( ̄∇ ̄;)┏
僕も「取説」とか「完熟」といったTシャツを見た事があります。
タトゥーの女の子、どうなったのでしょう?
極悪な人が「本性」とか「本みりん」とか教えてなければよいのですが・・・。 

スティングレイ | URL | 2009/06/21 (Sun) 12:44 [編集]


Re: タイトルなし

スティングレイさん、こんにちは。
いや~、自分でも何故か知らぬうちに、下ネタになってしまいました(汗)
本人が気がついて、「キャ!恥ずかしい!!」程度ですむ事なら良いんですけどね・・・。 

タトゥーの女の子は珍しく漢字の意味を考える人で、本当にお気の毒でした。(笑)
何も考えない人なら、「本味醂」でも、「字画がCOOL」とか言いそうですね・・・。

ももくそ | URL | 2009/06/21 (Sun) 22:17 [編集]


 
 

トラックバックトラックバック

トラックバック URL
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。